
<oai_dc:dc xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:oai_dc="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/">
  <dc:title xml:lang="deu">Das Alexanderbuch Johann Hartliebs</dc:title>
  <dc:publisher>Mayer &amp;amp; Müller</dc:publisher>
  <dc:format>application/pdf</dc:format>
  <dc:format>8993715 bytes</dc:format>
  <dc:rights>http://creativecommons.org/licenses/by/2.0/at/legalcode</dc:rights>
  <dc:subject xml:lang="srp">Aleksandar Veliki (356BC-323BC)</dc:subject>
  <dc:subject xml:lang="eng">Alexander the Great (356BC-323BC)</dc:subject>
  <dc:subject xml:lang="srp">Aleksandrida</dc:subject>
  <dc:subject xml:lang="eng">Alexander romance</dc:subject>
  <dc:date>2012-02-27T08:50:51.258Z</dc:date>
  <dc:source>Das Alexanderbuch Johann Hartliebs</dc:source>
  <dc:language>deu</dc:language>
  <dc:creator>Hirsch, Siegmund</dc:creator>
  <dc:type>Text</dc:type>
  <dc:identifier>https://phaidrabg.bg.ac.rs/o:723</dc:identifier>
  <dc:description xml:lang="eng">A study of the Johann Hartlieb’s translation of the Alexander romance, written by a German philologist and historian of literature Siegmund Hirsch. 
Johann Hartlieb (ca. 1410–1468) was a Bavarian physician, who worked for several rulers of the time. 
He also translated several works of various classical authors into German. Ca. 1450 he translated a Parisian manuscript of the Archpresbyter Leo’s Historia de preliis and expanded it with his own comments and additions. 
This translation was very popular and it was reproduced in a great number of manuscripts and print editions. 

Year of publishing: 1909</dc:description>
  <dc:description xml:lang="srp">Studija o prevodu Aleksandride Johana Hartliba koju je napisao nemački filolog i istoričar književnosti Zigmund Hirš. Johan Hartlib (oko 1410–1468) je bio bavarski lekar koji je radio za nekoliko vladara u tom periodu. Takođe, preveo je na nemački nekoliko dela različitih klasičnih autora. Godine 1450. preveo je persijski rukopis Historia de preliis arhiprezvitera Lea i proširio je svojim komentarima i dodacima. Ovaj prevod je bio jako popularan i reprodukovan u veliki broj rukopisa i štampanih izdanja.

Godina izdavanja: 1909.</dc:description>
</oai_dc:dc>
