
<oai_dc:dc xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:oai_dc="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/">
  <dc:creator id="https://orcid.org/0000-0002-5976-3796">Orčić, Lidija</dc:creator>
  <dc:source>Zbornik radova u čast dr Draginje Pervaz. Novi Sad: Filozofski fakultet. </dc:source>
  <dc:format>application/pdf</dc:format>
  <dc:format>418917 bytes</dc:format>
  <dc:type>info:eu-repo/semantics/article</dc:type>
  <dc:subject xml:lang="eng">Keywords: collocations, business English, adjective heavy, metaphor, antonyms</dc:subject>
  <dc:subject xml:lang="srp">Ključne reči: kolokacije, poslovni engleski, pridev heavy, metafora, antonimi</dc:subject>
  <dc:description xml:lang="eng">Abstract: This study aims to analyze the use of nouns collocating with the adjective heavy in business English discourse with the goal to find out its meanings and antonyms. The analysis is carried out on The Corpus of Contemporary American English (COCA) and shows that there is a literal (heavy 1) and a figurative meaning (heavy 2) of this adjective. It is proposed that the figurative meaning can be explained by a CONTAINER metaphor used as a medium to indicate that the actor is not important, but the focus lies on the “direct” object – a noun perceived as a burden or load difficult to carry.</dc:description>
  <dc:description xml:lang="pli">Sažetak: Ovaj rad analizira značenje prideva heavy (težak) i njegove antonime u kolokacijama
sa imenicama u diskursu poslovnog engleskog jezika. Analiza je vršena
na primerima pronađenim u The Corpus of Contemporary American English
(COCA). Značenje prideva može grubo da se podeli u dve grupe: konkretno (heavy
1) i figurativno značenje (heavy2). Kod konkretnog značenja pridev označava
fizičku osobinu imenice. U ovom diskursu se koristi uz reči koje imenuju predmete
(cargo, goods, load, itd.). Kada se radi o figurativnom značenju predložena je
konceptualna metafora KONTEJNERA: imenice koje se javljaju uz pridev heavy
percipirane su kao težak KONTEJNER, bilo u fizičkom ili psihičkom smislu,
čime se iskazuje stav da akter nije važan, nego je pažnja usmerena na imenice
koje se doživljavaju kao težak teret.</dc:description>
  <dc:date>2014</dc:date>
  <dc:language>eng</dc:language>
  <dc:identifier>https://phaidrabg.bg.ac.rs/o:30016</dc:identifier>
  <dc:identifier>cobiss:COBISS.SR-ID - 520066660</dc:identifier>
  <dc:title xml:lang="eng">Collocations with the adjective heavy in business English </dc:title>
  <dc:title xml:lang="srp">Kolokacije s pridevom heavy u poslovnom engleskom jeziku</dc:title>
  <dc:rights>All rights reserved</dc:rights>
</oai_dc:dc>
