
<ns0:uwmetadata xmlns:ns0="http://phaidra.univie.ac.at/XML/metadata/V1.0" xmlns:ns1="http://phaidra.univie.ac.at/XML/metadata/lom/V1.0" xmlns:ns10="http://phaidra.univie.ac.at/XML/metadata/provenience/V1.0" xmlns:ns11="http://phaidra.univie.ac.at/XML/metadata/provenience/V1.0/entity" xmlns:ns12="http://phaidra.univie.ac.at/XML/metadata/digitalbook/V1.0" xmlns:ns13="http://phaidra.univie.ac.at/XML/metadata/etheses/V1.0" xmlns:ns2="http://phaidra.univie.ac.at/XML/metadata/extended/V1.0" xmlns:ns3="http://phaidra.univie.ac.at/XML/metadata/lom/V1.0/entity" xmlns:ns4="http://phaidra.univie.ac.at/XML/metadata/lom/V1.0/requirement" xmlns:ns5="http://phaidra.univie.ac.at/XML/metadata/lom/V1.0/educational" xmlns:ns6="http://phaidra.univie.ac.at/XML/metadata/lom/V1.0/annotation" xmlns:ns7="http://phaidra.univie.ac.at/XML/metadata/lom/V1.0/classification" xmlns:ns8="http://phaidra.univie.ac.at/XML/metadata/lom/V1.0/organization" xmlns:ns9="http://phaidra.univie.ac.at/XML/metadata/histkult/V1.0">
  <ns1:general>
    <ns1:identifier>o:29797</ns1:identifier>
    <ns1:title language="en">DYSPHEMISMS IN ANIMATED FILMS</ns1:title>
    <ns1:title language="sr">DISFEMIZMI U JEZIKU CRTANOG FILMA</ns1:title>
    <ns1:language>en</ns1:language>
    <ns1:description language="en">Abstract: Current research focuses on an observational investigation of dysphemistic words and phrases in contemporary animated films. The language of animated films varies from other genres and styles, and this divergence from conventional language presents an important sociolinguistic problem. The main reason for the study is an assumption that authors and script writers of animated films use dysphemisms in this specific language style, despite the fact that they should be avoided. The study&apos;s methodological foundation is a corpus analysis which deals with three different corpora: the primary corpus – selected contemporary animated films (dating from 2017 to 2020) and the secondary – a) the native language corpus (Corpus of Contemporary American English - COCA), and b) Google search engine. The following goals were pursued in this dysphemism investigation: (1) the selection of animated films for the primary corpus, (2) identification of dysphemisms in the primary corpus, (3) sociolinguistic analysis and explanation of some of the most appealing expressions from the primary corpus, and (4) to cross-check some of the dysphemisms identified in the primary corpus against the secondary corpus. The authors believe that certain number of them are exclusive to animated films and cannot be found in the native discourse. The analysis has confirmed that the language of animated films contains dysphemisms, and that their number and nature vary from film to film. The most common dysphemisms can be found in all animated films, but those containing the most profane language are characteristic only for South Park. Further investigation revealed that certain number of dysphemistic expressions identified in the primary corpus can only be found in animated films and not in the natural discourse. </ns1:description>
    <ns1:description language="sr">Sažetak: Ovaj rad se fokusira na opservacijsko istraživanje disfemizama u savremenim animiranim filmovima. Jezik animiranog filma razlikuje se od drugih jezičkih stilova, a ovo odstupanje od konvencionalnog jezika predstavlja važan sociolingvistički problem. Glavni razlog proučavanja jeste pretpostavka da autori i pisci scenarija animiranih filmova koriste disfemizme u ovom specifičnom jezičkom žanru, uprkos činjenici da ih treba izbegavati. Osnova metodološkog okvira jeste korpusna analiza koja za predmet ima tri izvora jezičke građe: primarni korpus – izabrani savremeni animirani filmovi (proizvedeni od 2017. do 2020. godine) i sekundarni – a) korpus izvornog jezika (Korpus savremenog američkog varijeteta engleskog jezika - COCA), i b) Gugl internet pretraživač. U ovom radu o disfemizmima postavljeni su sledeći ciljevi: (1) izbor animiranih filmova za primarni korpus, (2) identifikacija disfemizama u primarnom korpusu, (3) sociolingvistička analiza i objašnjenje nekih od najzanimljivijih izraza iz primarnog korpusa, i (4) poređenje nekih disfemizama identifikovanih u primarnom korpusu u odnosu na sekundarni korpus. Autori veruju da je određeni broj tih disfemizama karakterističan samo za jezik animiranog filma i da se ne mogu naći u drugim žanrovima izvornog diskursa. Analiza je potvrdila da jezik animiranog filma sadrži disfemizme i da se njihov broj i priroda razlikuju od filma do filma. Uobičajeni disfemizmi mogu se naći u svim animiranim filmovima, ali oni koji pripadaju najvulgarnijem jeziku karakteristični su samo za animirani film South Park. Dalje istraživanje potvrdilo je da se neki disfemistički izrazi identifikovani u primarnom korpusu mogu naći samo u animiranim filmovima, ali ne i u prirodnom diskursu.
</ns1:description>
    <ns1:keyword language="en">Keywords: animated film, COCA, corpus analysis, discourse, dysphemism, English</ns1:keyword>
    <ns1:keyword language="sr">Ključne reči: animirani film, COCA, disfemizam, diskurs, engleski jezik, korpusna analiza</ns1:keyword>
    <ns2:identifiers>
      <ns2:resource>1552099</ns2:resource>
      <ns2:identifier>10.31902/fll.35.2021.9</ns2:identifier>
    </ns2:identifiers>
    <ns2:identifiers>
      <ns2:resource>1552101</ns2:resource>
      <ns2:identifier>1800-8542</ns2:identifier>
    </ns2:identifiers>
  </ns1:general>
  <ns1:lifecycle>
    <ns1:upload_date>2023-05-25T10:09:49.660Z</ns1:upload_date>
    <ns1:status>44</ns1:status>
    <ns2:peer_reviewed>no</ns2:peer_reviewed>
    <ns1:contribute seq="0">
      <ns1:role>46</ns1:role>
      <ns1:entity seq="0">
        <ns3:firstname>Admir </ns3:firstname>
        <ns3:lastname>Gorčević</ns3:lastname>
        <ns3:institution>Državni univerzitet u Novom Pazaru</ns3:institution>
        <ns3:conor>3011943</ns3:conor>
        <ns3:orcid>0000-0001-9770-6904</ns3:orcid>
      </ns1:entity>
      <ns1:entity seq="1">
        <ns3:firstname>Samina </ns3:firstname>
        <ns3:lastname>Dazdarević</ns3:lastname>
        <ns3:type>person</ns3:type>
      </ns1:entity>
      <ns1:entity seq="2">
        <ns3:firstname>Amela </ns3:firstname>
        <ns3:lastname>Lukač Zoranić</ns3:lastname>
        <ns3:type>person</ns3:type>
      </ns1:entity>
    </ns1:contribute>
  </ns1:lifecycle>
  <ns1:technical>
    <ns1:format>application/pdf</ns1:format>
    <ns1:size>1333519</ns1:size>
    <ns1:location>https://phaidrabg.bg.ac.rs/o:29797</ns1:location>
  </ns1:technical>
  <ns1:rights>
    <ns1:cost>no</ns1:cost>
    <ns1:copyright>yes</ns1:copyright>
    <ns1:license>1</ns1:license>
  </ns1:rights>
  <ns1:classification>
    <ns1:purpose>70</ns1:purpose>
  </ns1:classification>
  <ns1:organization>
    <ns8:hoschtyp>92000001</ns8:hoschtyp>
    <ns8:orgassignment>
      <ns8:faculty>20A01</ns8:faculty>
    </ns8:orgassignment>
  </ns1:organization>
  <ns12:digitalbook>
    <ns12:name_magazine language="en">Folia linguistica et litteraria Filološki fakultet</ns12:name_magazine>
    <ns12:volume>35</ns12:volume>
    <ns12:booklet>24</ns12:booklet>
    <ns12:from_page>175</ns12:from_page>
    <ns12:to_page>194</ns12:to_page>
    <ns12:releaseyear>2021</ns12:releaseyear>
  </ns12:digitalbook>
</ns0:uwmetadata>
