
<ns0:uwmetadata xmlns:ns0="http://phaidra.univie.ac.at/XML/metadata/V1.0" xmlns:ns1="http://phaidra.univie.ac.at/XML/metadata/lom/V1.0" xmlns:ns10="http://phaidra.univie.ac.at/XML/metadata/provenience/V1.0" xmlns:ns11="http://phaidra.univie.ac.at/XML/metadata/provenience/V1.0/entity" xmlns:ns12="http://phaidra.univie.ac.at/XML/metadata/digitalbook/V1.0" xmlns:ns13="http://phaidra.univie.ac.at/XML/metadata/etheses/V1.0" xmlns:ns2="http://phaidra.univie.ac.at/XML/metadata/extended/V1.0" xmlns:ns3="http://phaidra.univie.ac.at/XML/metadata/lom/V1.0/entity" xmlns:ns4="http://phaidra.univie.ac.at/XML/metadata/lom/V1.0/requirement" xmlns:ns5="http://phaidra.univie.ac.at/XML/metadata/lom/V1.0/educational" xmlns:ns6="http://phaidra.univie.ac.at/XML/metadata/lom/V1.0/annotation" xmlns:ns7="http://phaidra.univie.ac.at/XML/metadata/lom/V1.0/classification" xmlns:ns8="http://phaidra.univie.ac.at/XML/metadata/lom/V1.0/organization" xmlns:ns9="http://phaidra.univie.ac.at/XML/metadata/histkult/V1.0">
  <ns1:general>
    <ns1:identifier>o:20903</ns1:identifier>
    <ns1:title language="sr">Problemi u procesu učenja izazvani negativnim transferom u pisanoj produkciji srpskih studenata koji uče dva tipološki srodna jezika - slučaj italijanskog kao L2 i španskog kao L3</ns1:title>
    <ns2:subtitle language="sr">doktorska disertacija</ns2:subtitle>
    <ns2:alt_title language="en">Difficulties in the learning process caused by negative transfer in the written production of serbian students studying two tipologically closely related languages - the case of Italian as L2 and Spanish as L3 : doctoral dissertation</ns2:alt_title>
    <ns2:alt_title language="ru">Проблемы в процессе изучения, причиной которых является отрицательная языковая интерференция в письменной речи у сербских студентов, изучающих два типологически сходных языка - итальянский в качестве L2 и испанский в качестве L3</ns2:alt_title>
    <ns2:alt_title language="es">Difficoltà nel processo di apprendimento causate dal transfer negativo nella produzione scritta di studenti serbi che studiano due lingue affini - il caso dell&apos;italiano come L2 e dello spagnolo come L3</ns2:alt_title>
    <ns1:language>sr</ns1:language>
    <ns1:description language="sr">Predmet istraživanja ovog rada jeste uticaj drugog jezika (italijanskog) na proces
učenja (tipološki sličnog) trećeg jezika (španskog) kod srbofonih studenata. Pažnja je
usmerena na negativni međujezički uticaj (negativni transfer) u pisanoj produkciji
informanata.
Iako je godinama istraživanje transfera ili međujezičkog uticaja (Crosslinguistic
Influence - CLI) na učenje stranih jezika bilo usmereno prvenstveno na uticaj maternjeg
jezika (L1) na učenje drugog jezika (L2), u poslednjih par decenija uočava se sve veće
interesovanje za način na koji prethodno naučeni nematernji jezik ili jezici utiču na tok
učenja novog jezika (Tremblay, 2006: 109). Razlog tome je porast višejezičnih
govornika u svetu i činjenica da mehanizmi učenja trećeg jezika, zbog svoje složenosti,
predstavljaju potpuno drugačiji proces od učenja drugog jezika. U slučaju tro-
/višejezičnosti učenikovi i maternji i prethodno naučeni nematernji jezici potencijalno
jesu izvor transfera prilikom učenja novog jezika jer se, za razliku od učenja drugog
jezika, gde maternji jezik može biti jedini izvor transfera, kod višejezičnih govornika
moraju se uzeti u obzir svi prethodno naučeni jezici kako bi se ustanovilo koji će jezik i
u kojoj meri biti izvor međujezičkog uticaja...</ns1:description>
    <ns1:description language="en">The present study examines the influence of the second language (Italian) on the
learning process of the (typologically closely related) third language (Spanish) in
Serbophone students. The focus is on the negative cross-linguistic influence (negative
transfer) in the written production of the participants.
Although the research of transfer or cross-linguistic influence (CLI) on foreign
language learning has for years been aimed primarily at the influence of the mother
tongue (L1) on second language learning (L2), in the past couple of decades there has
been an increasing interest in the way previously learnt non-native language or
languages influence the learning process of the new language (Tremblay, 2006: 109).
The reason for this interest is the rise in the number of plurilingual speakers in the world
and the fact that the learning mechanisms of the third language are a completely
different process from second language learning, due to their complexity. In case of
trilingualism or plurilingualism, both the learner’s mother tongue and the previously
learnt non-native languages are a potential source of transfer when learning a new
language, because, unlike the second language learning, where the mother tongue can
be the only source of transfer, in plurilingual speakers, all previously learnt languages
have to be taken into account so as to establish which language and to what degree will
be the source of cross-linguistic influence...</ns1:description>
    <ns1:description language="sr">Primenjena lingvistika - Metodika nastave jezika / Applied linguistics - Language teaching methodology  
Datum odbrane: 07.11.2019.</ns1:description>
    <ns1:keyword language="sr">transfer, tipološka sličnost, psihotipologija, nivo znanja jezika, srpskijezik, italijanski jezik, španski jezik, višejezičnost, fosilizacija, strategije</ns1:keyword>
    <ns1:keyword language="en">transfer, language distance, psychotypology, proficiency, Serbian language,Italian language, Spanish language, plurilingualism, fossilization, strategies</ns1:keyword>
    <ns2:irdata>yes</ns2:irdata>
    <ns2:identifiers>
      <ns2:identifier>51825167</ns2:identifier>
    </ns2:identifiers>
    <ns2:identifiers>
      <ns2:resource>91552101</ns2:resource>
      <ns2:identifier>7205</ns2:identifier>
    </ns2:identifiers>
    <ns2:identifiers>
      <ns2:resource>91552100</ns2:resource>
      <ns2:identifier>51825167</ns2:identifier>
    </ns2:identifiers>
  </ns1:general>
  <ns1:lifecycle>
    <ns1:upload_date>2020-02-11T09:10:00.053Z</ns1:upload_date>
    <ns1:status>45</ns1:status>
    <ns2:peer_reviewed>no</ns2:peer_reviewed>
    <ns1:contribute seq="0">
      <ns1:role>46</ns1:role>
      <ns1:ext_role>mentor</ns1:ext_role>
      <ns1:entity seq="0">
        <ns3:firstname> Marija N., 1977- 32685415</ns3:firstname>
        <ns3:lastname>Vujović</ns3:lastname>
      </ns1:entity>
      <ns1:date>2019</ns1:date>
    </ns1:contribute>
    <ns1:contribute seq="1">
      <ns1:role>63</ns1:role>
      <ns1:ext_role>mentor</ns1:ext_role>
      <ns1:entity seq="0">
        <ns3:firstname> Saša, 1962- 12603239</ns3:firstname>
        <ns3:lastname>Moderc</ns3:lastname>
      </ns1:entity>
      <ns1:date>2019</ns1:date>
    </ns1:contribute>
  </ns1:lifecycle>
  <ns1:technical>
    <ns1:format>252 lista</ns1:format>
    <ns1:size>4130812</ns1:size>
    <ns1:location>http://phaidrabg.bg.ac.rs/o:20903</ns1:location>
  </ns1:technical>
  <ns1:rights>
    <ns1:cost>no</ns1:cost>
    <ns1:copyright>yes</ns1:copyright>
    <ns1:license>4</ns1:license>
  </ns1:rights>
  <ns1:annotation>
    <ns6:annotations>
      <ns6:date>2020-02-11T09:10:00.320Z</ns6:date>
    </ns6:annotations>
  </ns1:annotation>
  <ns1:classification>
    <ns1:purpose>70</ns1:purpose>
    <ns7:taxonpath>
      <ns7:source>11</ns7:source>
      <ns7:taxon seq="0">1066457</ns7:taxon>
      <ns7:taxon seq="1">1066503</ns7:taxon>
    </ns7:taxonpath>
    <ns7:taxonpath>
      <ns7:source>11</ns7:source>
      <ns7:taxon seq="0">1066457</ns7:taxon>
      <ns7:taxon seq="1">1066504</ns7:taxon>
    </ns7:taxonpath>
    <ns7:taxonpath>
      <ns7:source>11</ns7:source>
      <ns7:taxon seq="0">1065942</ns7:taxon>
      <ns7:taxon seq="1">1065974</ns7:taxon>
    </ns7:taxonpath>
    <ns7:taxonpath>
      <ns7:source>11</ns7:source>
      <ns7:taxon seq="0">1065942</ns7:taxon>
      <ns7:taxon seq="1">1065989</ns7:taxon>
      <ns7:taxon seq="2">1065993</ns7:taxon>
    </ns7:taxonpath>
    <ns7:keyword language="sr" seq="0">transfer, tipološka sličnost, psihotipologija, nivo znanja jezika, srpskijezik, italijanski jezik, španski jezik, višejezičnost, fosilizacija, strategije</ns7:keyword>
    <ns7:keyword language="en" seq="1">transfer, language distance, psychotypology, proficiency, Serbian language,Italian language, Spanish language, plurilingualism, fossilization, strategies</ns7:keyword>
    <ns7:keyword language="sr" seq="2">371.3::811.131.1:371.1::811.134.2(497.1)(043.3)</ns7:keyword>
  </ns1:classification>
  <ns1:organization>
    <ns8:hoschtyp>1738</ns8:hoschtyp>
    <ns8:orgassignment>
      <ns8:faculty>11A14</ns8:faculty>
    </ns8:orgassignment>
  </ns1:organization>
  <ns12:digitalbook>
    <ns12:releaseyear>2019</ns12:releaseyear>
  </ns12:digitalbook>
</ns0:uwmetadata>
